Al-Mulk 67:23

أَمَّنْ هَـٰذَا ٱلَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُۥ ۚ بَل لَّجُّوا۟ فِى عُتُوٍّ وَنُفُورٍ

67:21Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But they have persisted in insolence and aversion.

أَفَمَن يَمْشِى مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِۦٓ أَهْدَىٰٓ أَمَّن يَمْشِى سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ

67:22Then is one who walks fallen on his face better guided or one who walks erect on a straight path?

قُلْ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۖ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Say: "It is He who raised you and gave you ears and eyes and hearts. How little are the thanks you offer!"

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “It is He Who created you, and made ears and eyes and hearts for you; very little thanks do you offer!”

Arberry

tanzil.net
Say: 'It is He who produced you, and appointed for you hearing and sight and hearts; little thanks you show!'

Daryabadi

tanzil.net
Say thou: He it is who hath brought you forth and hath endowed you with hearing and sights and hearts. Little thanks it is ye give!

Hilali & Khan

tanzil.net
Say it is He Who has created you, and endowed you with hearing (ears), seeing (eyes), and hearts. Little thanks you give.
Say, “It is He who produced you; and made for you the hearing, and the vision, and the organs. But rarely do you give thanks.”

Maududi

tanzil.net
Say: “He it is Who has brought you into being, and has given you hearing and sight, and has given you hearts to think and understand. How seldom do you give thanks!”

Mubarakpuri

tanzil.net
Say: "It is He Who has created you, and endowed you with hearing and seeing, and hearts. Little thanks you give."

Pickthall

tanzil.net
Say (unto them, O Muhammad): He it is who gave you being, and hath assigned unto you ears and eyes and hearts. Small thanks give ye!
Say, ‘It is He who created you, and made for you hearing, eyesight, and hearts. Little do you thank.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Say: 'It is He who has created you and given to you hearing, sight and hearts but little is it that you thank'

Saheeh International

tanzil.net
Say, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts; little are you grateful."
(Muhammad), say, "It is God who has brought you into being and made ears, eyes, and hearts for you, but you give very little thanks".
Say: He it is Who brought you into being and made for you the ears and the eyes and the hearts: little is it that you give thanks.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Say, "It is He who brought you into being, and made ears and eyes and hearts for you, yet you are seldom grateful."

Yusuf Ali

tanzil.net
Say: "It is He Who has created you (and made you grow), and made for you the faculties of hearing, seeing, feeling and understanding: little thanks it is ye give.

Transliteration

Qul huwa allathee anshaakum wajaAAala lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata qaleelan ma tashkuroona

قُلْ هُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

67:24Say, "It is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered."

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

67:25And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"