Al-Mulk 67:25

قُلْ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۖ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ

67:23Say, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts; little are you grateful."

قُلْ هُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

67:24Say, "It is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered."

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
But they say: "When will this promise come to pass, if what you say is true?"

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And they say, “When will this promise come, if you are truthful?”

Arberry

tanzil.net
They say, 'When shall this promise come to pass, if you speak truly?'

Daryabadi

tanzil.net
And they say: when will this promise be fulfilled, if ye say sooth?

Hilali & Khan

tanzil.net
They say: "When will this promise (i.e. the Day of Resurrection) come to pass? if you are telling the truth."
And they say, “When will this promise be fulfilled, if you are truthful?”

Maududi

tanzil.net
They say: “If you are truthful, tell us when will this promise (of the Hereafter) be fulfilled?”

Mubarakpuri

tanzil.net
They say: "When will this promise come to pass, if you are telling the truth"

Pickthall

tanzil.net
And they say: When (will) this promise (be fulfilled), if ye are truthful?
They say, ‘When will this promise be fulfilled, if you are truthful?’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
They ask: 'When will this promise come, if you speak truthfully'

Saheeh International

tanzil.net
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
They say, "When will this torment take place if what you say is true?"
And they say: When shall this threat be (executed) if you are truthful?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
They ask, "When will this promise be fulfilled, if you are truthful?"

Yusuf Ali

tanzil.net
They ask: When will this promise be (fulfilled)? - If ye are telling the truth.

Transliteration

Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena

قُلْ إِنَّمَا ٱلْعِلْمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

67:26Say, "The knowledge is only with Allah, and I am only a clear warner."

فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيٓـَٔتْ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَقِيلَ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ

67:27But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve will be distressed, and it will be said, "This is that for which you used to call."