Al-Waqiah 56:87

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ

56:85And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -

فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

56:86Then why do you not, if you are not to be recompensed,

تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Can you not bring him back? (Answer) if you are truthful

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
That you bring it back, if you are truthful?

Arberry

tanzil.net
do you not bring back his soul, if you speak truly?

Daryabadi

tanzil.net
Cause ye it not to return, if ye say sooth?

Hilali & Khan

tanzil.net
Bring back the soul (to its body), if you are truthful?
Then bring it back, if you are truthful.

Maududi

tanzil.net
why are you then not able to bring them back to life if you are truthful?

Mubarakpuri

tanzil.net
Return the soul, if you are truthful

Pickthall

tanzil.net
Do ye not force it back, if ye are truthful?
[to Divine dispensation], if you are truthful?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
do you not restore his soul, if you are truthful?

Saheeh International

tanzil.net
Bring it back, if you should be truthful?
why can you not bring it (the soul) back (to life)?
That you send it (not) back-- if you are truthful?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
do you not cause the soul to return to him if you are truthful in your claim?

Yusuf Ali

tanzil.net
Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)?

Transliteration

TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeena

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ

56:88And if the deceased was of those brought near to Allah,

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ

56:89Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.