Al-Waqiah 56:86
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56:84 — And you are at that time looking on -
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85 — And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThen why, if you are not indebted (to Us for life),
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo why is it not, that if you are not to be repaid, –
Arberry
tanzil.netwhy, if you are not at Our disposal,
Daryabadi
tanzil.netWherefore then, if ye are not to be requited
Hilali & Khan
tanzil.netThen why do you not, if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment, etc.)
Itani
tanzil.netIf you are not held to account.
Maududi
tanzil.netif you are not subject to anyone's authority,
Mubarakpuri
tanzil.netThen why do you not -- if you are not Madinin
Pickthall
tanzil.netWhy then, if ye are not in bondage (unto Us),
Qarai
tanzil.netthen why do you not restore it, if you are not subject
Qaribullah & Darwish
tanzil.netwhy then, if you are not revived,
Saheeh International
tanzil.netThen why do you not, if you are not to be recompensed,
Sarwar
tanzil.netIf you are true to your claim that there is no Day of Judgment,
Shakir
tanzil.netThen why is it not-- if you are not held under authority--
Wahiduddin Khan
tanzil.netwhy, then, if you are not subject to Our command,
Yusuf Ali
tanzil.netThen why do ye not,- If you are exempt from (future) account,-
Transliteration
Falawla in kuntum ghayra madeeneena
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87 — Bring it back, if you should be truthful?
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88 — And if the deceased was of those brought near to Allah,