Al-Waqiah 56:84

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

56:82And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?

فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ

56:83Then why, when the soul at death reaches the throat

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And you wait for the moment (of death),

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Whereas you watch at that moment!

Arberry

tanzil.net
and that hour you are watching

Daryabadi

tanzil.net
And ye are then looking on.

Hilali & Khan

tanzil.net
And you at the moment are looking on,
As you are looking on.

Maududi

tanzil.net
the while you are helplessly watching that he is on the verge of death,

Mubarakpuri

tanzil.net
And you at the moment are looking,

Pickthall

tanzil.net
And ye are at that moment looking
and at that moment you are looking on [at his bedside]

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and you are watching at that time

Saheeh International

tanzil.net
And you are at that time looking on -
right before your very eyes?
And you at that time look on--

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and you are [at that moment] looking on [helplessly] --

Yusuf Ali

tanzil.net
And ye the while (sit) looking on,-

Transliteration

Waantum heenaithin tanthuroona

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ

56:85And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -

فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

56:86Then why do you not, if you are not to be recompensed,