Al-Waqiah 56:79
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77 — Indeed, it is a noble Qur'an
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78 — In a Register well-protected;
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netOnly they can reach it who are clean (of mind).
Ahmed Raza Khan
tanzil.netNone may touch it, except with ablution.
Arberry
tanzil.netnone but the purified shall touch,
Daryabadi
tanzil.netWhich none can touch except the purified.
Hilali & Khan
tanzil.netWhich (that Book with Allah) none can touch but the purified (i.e. the angels).
Itani
tanzil.netNone can grasp it except the purified.
Maududi
tanzil.netwhich none but the pure may touch;
Mubarakpuri
tanzil.netWhich none touches but the pure ones.
Pickthall
tanzil.netWhich none toucheth save the purified,
Qarai
tanzil.net—no one touches it except the pure ones—
Qaribullah & Darwish
tanzil.netwhich none shall touch except the purified;
Saheeh International
tanzil.netNone touch it except the purified.
Sarwar
tanzil.netno one can touch it except the purified ones.
Shakir
tanzil.netNone shall touch it save the purified ones.
Wahiduddin Khan
tanzil.netwhich none can touch except the purified.
Yusuf Ali
tanzil.netWhich none shall touch but those who are clean:
Transliteration
La yamassuhu illa almutahharoona
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80 — [It is] a revelation from the Lord of the worlds.
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81 — Then is it to this statement that you are indifferent