Al-Waqiah 56:76
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74 — So exalt the name of your Lord, the Most Great.
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75 — Then I swear by the setting of the stars,
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd this surely is great evidence if you can understand --
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd that is indeed a tremendous oath, if you understand.
Arberry
tanzil.net(and that is indeed a mighty oath, did you but know it)
Daryabadi
tanzil.netAnd verily that is a mighty oath, if ye but knew!
Hilali & Khan
tanzil.netAnd verily, that is indeed a great oath, if you but know.
Itani
tanzil.netIt is an oath, if you only knew, that is tremendous.
Maududi
tanzil.netand this is indeed a mighty oath, if only you knew –
Mubarakpuri
tanzil.netAnd verily that is indeed a great oath, if you but know.
Pickthall
tanzil.netAnd lo! that verily is a tremendous oath, if ye but knew -
Qarai
tanzil.netAnd indeed it is a great oath, should you know.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand that is a mighty oath, if you but knew
Saheeh International
tanzil.netAnd indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
Sarwar
tanzil.net- which is indeed a great oath if only you knew it -
Shakir
tanzil.netAnd most surely it is a very great oath if you only knew;
Wahiduddin Khan
tanzil.netand, indeed, that is a most mighty oath, if you only knew --
Yusuf Ali
tanzil.netAnd that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,-
Transliteration
Wainnahu laqasamun law taAAlamoona AAatheemun
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
56:77 — Indeed, it is a noble Qur'an
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
56:78 — In a Register well-protected;