Al-Waqiah 56:50

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ

56:48And our forefathers [as well]?"

قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ

56:49Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Will be gathered together on a certain day which is predetermined.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“They will all be gathered together – on the appointed time of the known day.”

Arberry

tanzil.net
shall be gathered to the appointed time of a known day.

Daryabadi

tanzil.net
Are going to be assembled on the appointed time of a Day Known.

Hilali & Khan

tanzil.net
"All will surely be gathered together for appointed Meeting of a known Day.
Will be gathered for the appointment of a familiar Day.”

Maududi

tanzil.net
shall all be brought together on an appointed Day.

Mubarakpuri

tanzil.net
"All will surely be gathered together for appointed meeting of a known Day."

Pickthall

tanzil.net
Will all be brought together to the tryst of an appointed day.
will all be gathered for the tryst of a known day.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
shall be gathered together to the appointed time on a known Day'

Saheeh International

tanzil.net
Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
will be brought together for an appointment on an appointed day.
Shall most surely be gathered together for the appointed hour of a known day.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
will indeed be gathered together at a fixed time on an appointed Day.

Yusuf Ali

tanzil.net
"All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known.

Transliteration

LamajmooAAoona ila meeqati yawmin maAAloomin

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ

56:51Then indeed you, O those astray [who are] deniers,

لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ

56:52Will be eating from trees of zaqqum