Al-Waqiah 56:50
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48 — And our forefathers [as well]?"
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49 — Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWill be gathered together on a certain day which is predetermined.
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“They will all be gathered together – on the appointed time of the known day.”
Arberry
tanzil.netshall be gathered to the appointed time of a known day.
Daryabadi
tanzil.netAre going to be assembled on the appointed time of a Day Known.
Hilali & Khan
tanzil.net"All will surely be gathered together for appointed Meeting of a known Day.
Itani
tanzil.netWill be gathered for the appointment of a familiar Day.”
Maududi
tanzil.netshall all be brought together on an appointed Day.
Mubarakpuri
tanzil.net"All will surely be gathered together for appointed meeting of a known Day."
Pickthall
tanzil.netWill all be brought together to the tryst of an appointed day.
Qarai
tanzil.netwill all be gathered for the tryst of a known day.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netshall be gathered together to the appointed time on a known Day'
Saheeh International
tanzil.netAre to be gathered together for the appointment of a known Day."
Sarwar
tanzil.netwill be brought together for an appointment on an appointed day.
Shakir
tanzil.netShall most surely be gathered together for the appointed hour of a known day.
Wahiduddin Khan
tanzil.netwill indeed be gathered together at a fixed time on an appointed Day.
Yusuf Ali
tanzil.net"All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known.
Transliteration
LamajmooAAoona ila meeqati yawmin maAAloomin
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51 — Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56:52 — Will be eating from trees of zaqqum