Al-Waqiah 56:52
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50 — Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51 — Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWill eat of the tree of Zaqqum,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netYou will indeed eat from the Zaqqum tree.
Arberry
tanzil.netyou shall eat of a tree called Zakkoum,
Daryabadi
tanzil.netShall surely eat of the tree of Az-Zqqum.
Hilali & Khan
tanzil.net"You verily will eat of the trees of Zaqqum.
Itani
tanzil.netWill be eating from the Tree of Bitterness.
Maududi
tanzil.netshall all eat from the Tree of al-Zaqqum,
Mubarakpuri
tanzil.net"You verily, will eat of the trees of Zaqqum."
Pickthall
tanzil.netYe verily will eat of a tree called Zaqqum
Qarai
tanzil.netwill surely eat from the Zaqqum tree
Qaribullah & Darwish
tanzil.netyou shall eat (the fruit) of the Tree of Zakkum.
Saheeh International
tanzil.netWill be eating from trees of zaqqum
Sarwar
tanzil.netwill eat from the fruit of the tree of Zaqqum,
Shakir
tanzil.netMost surely eat of a tree of Zaqqoom,
Wahiduddin Khan
tanzil.netshall eat the fruit of the tree of Zaqqum,
Yusuf Ali
tanzil.net"Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum.
Transliteration
Laakiloona min shajarin min zaqqoomin
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53 — And filling with it your bellies
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54 — And drinking on top of it from scalding water