Al-Waqiah 56:52

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

56:50Are to be gathered together for the appointment of a known Day."

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ

56:51Then indeed you, O those astray [who are] deniers,

لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Will eat of the tree of Zaqqum,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
You will indeed eat from the Zaqqum tree.

Arberry

tanzil.net
you shall eat of a tree called Zakkoum,

Daryabadi

tanzil.net
Shall surely eat of the tree of Az-Zqqum.

Hilali & Khan

tanzil.net
"You verily will eat of the trees of Zaqqum.
Will be eating from the Tree of Bitterness.

Maududi

tanzil.net
shall all eat from the Tree of al-Zaqqum,

Mubarakpuri

tanzil.net
"You verily, will eat of the trees of Zaqqum."

Pickthall

tanzil.net
Ye verily will eat of a tree called Zaqqum
will surely eat from the Zaqqum tree

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
you shall eat (the fruit) of the Tree of Zakkum.

Saheeh International

tanzil.net
Will be eating from trees of zaqqum
will eat from the fruit of the tree of Zaqqum,
Most surely eat of a tree of Zaqqoom,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
shall eat the fruit of the tree of Zaqqum,

Yusuf Ali

tanzil.net
"Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum.

Transliteration

Laakiloona min shajarin min zaqqoomin

فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ

56:53And filling with it your bellies

فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ

56:54And drinking on top of it from scalding water