Al-Waqiah 56:48
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46 — And they used to persist in the great violation,
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47 — And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd so will our fathers?"
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“And also our forefathers?”
Arberry
tanzil.netWhat, and our fathers, the ancients?'
Daryabadi
tanzil.netWe and our fathers of old?
Hilali & Khan
tanzil.net"And also our forefathers?"
Itani
tanzil.netAnd our ancient ancestors too?”
Maududi
tanzil.net(We) and our fore-fathers of yore?”
Mubarakpuri
tanzil.net"And also our forefathers"
Pickthall
tanzil.netAnd also our forefathers?
Qarai
tanzil.netAnd our forefathers too?!’
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWhat, and our fathers, the ancients'
Saheeh International
tanzil.netAnd our forefathers [as well]?"
Sarwar
tanzil.netWill our ancient forefathers be resurrected too?
Shakir
tanzil.netOr our fathers of yore?
Wahiduddin Khan
tanzil.netAnd also our forefathers?"
Yusuf Ali
tanzil.net"(We) and our fathers of old?"
Transliteration
Awa abaona alawwaloona
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49 — Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56:50 — Are to be gathered together for the appointment of a known Day."