Al-Waqiah 56:4
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2 — There is, at its occurrence, no denial.
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56:3 — It will bring down [some] and raise up [others].
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWhen the earth is shaken up convulsively,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netWhen the earth will tremble, shivering.
Arberry
tanzil.netwhen the earth shall be rocked
Daryabadi
tanzil.netThis will happen when the earth is shaken, shaken
Hilali & Khan
tanzil.netWhen the earth will be shaken with a terrible shake.
Itani
tanzil.netWhen the earth is shaken with a shock.
Maududi
tanzil.netwhen the earth will suddenly shake with a terrible shaking,
Mubarakpuri
tanzil.netWhen the earth will be shaken with a terrible shake.
Pickthall
tanzil.netWhen the earth is shaken with a shock
Qarai
tanzil.netWhen the earth is shaken violently,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWhen the earth is shaken
Saheeh International
tanzil.netWhen the earth is shaken with convulsion
Sarwar
tanzil.netWhen the earth is violently shaken
Shakir
tanzil.netWhen the earth shall be shaken with a (severe) shaking,
Wahiduddin Khan
tanzil.netWhen the earth is shaken violently,
Yusuf Ali
tanzil.netWhen the earth shall be shaken to its depths,
Transliteration
Itha rujjati alardu rajjan
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
56:5 — And the mountains are broken down, crumbling
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
56:6 — And become dust dispersing.