Al-Waqiah 56:11
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9 — And the companions of the left - what are the companions of the left?
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10 — And the forerunners, the forerunners -
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWho will be honoured
Ahmed Raza Khan
tanzil.netIt is they who are the close ones.
Arberry
tanzil.netthose are they brought nigh the Throne,
Daryabadi
tanzil.netThose! they shall be the brought nigh,
Hilali & Khan
tanzil.netThese will be those nearest to Allah.
Itani
tanzil.netThose are the nearest.
Maududi
tanzil.netThey shall be near-stationed (to their Lord),
Mubarakpuri
tanzil.netThese will be the nearest (to Allah).
Pickthall
tanzil.netThose are they who will be brought nigh
Qarai
tanzil.netthey are the ones brought near [to Allah],
Qaribullah & Darwish
tanzil.netthose are they brought near (to their Lord)
Saheeh International
tanzil.netThose are the ones brought near [to Allah]
Sarwar
tanzil.net(The foremost ones) will be the nearest ones to God
Shakir
tanzil.netThese are they who are drawn nigh (to Allah),
Wahiduddin Khan
tanzil.netThey shall be the nearest to God.
Yusuf Ali
tanzil.netThese will be those Nearest to Allah:
Transliteration
Olaika almuqarraboona
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12 — In the Gardens of Pleasure,
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13 — A [large] company of the former peoples