Al-Waqiah 56:10

فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

56:8Then the companions of the right - what are the companions of the right?

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ

56:9And the companions of the left - what are the companions of the left?

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Then the foremost, how pre-excellent,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And those who surpassed have indeed excelled.

Arberry

tanzil.net
and the Outstrippers: the Outstrippers

Daryabadi

tanzil.net
And the preceders are the pre-ceders.

Hilali & Khan

tanzil.net
And those foremost [(in Islamic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islam,] will be foremost (in Paradise).
And the forerunners, the forerunners.

Maududi

tanzil.net
As for the Foremost, they will be the foremost!

Mubarakpuri

tanzil.net
And those foremost will be foremost.

Pickthall

tanzil.net
And the foremost in the race, the foremost in the race:
And the Foremost Ones are the foremost ones:

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
And the Outstrippers, the Outstrippers

Saheeh International

tanzil.net
And the forerunners, the forerunners -
The foremost ones (in faith and virtue) - the foremost ones in receiving their reward.
And the foremost are the foremost,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
The third to the fore shall be the foremost.

Yusuf Ali

tanzil.net
And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter).

Transliteration

Waalssabiqoona alssabiqoona

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ

56:11Those are the ones brought near [to Allah]

فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

56:12In the Gardens of Pleasure,