Ar-Rahman 55:9
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
55:7 — And the heaven He raised and imposed the balance
أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ
55:8 — That you not transgress within the balance.
وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd observe correct measure, weigh with justice, and not cheat the balance.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd establish the measures justly, nor decrease the due weight.
Arberry
tanzil.netand weigh with justice, and skimp not in the Balance.)
Daryabadi
tanzil.netAnd observe the weight with equity, and make not deficient the balance.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd observe the weight with equity and do not make the balance deficient.
Itani
tanzil.netBut maintain the weights with justice, and do not violate the balance.
Maududi
tanzil.netbut weigh things equitably and skimp not in the balance.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd observe the weight with equity and do not make the balance deficient.
Pickthall
tanzil.netBut observe the measure strictly, nor fall short thereof.
Qarai
tanzil.netMaintain the weights with justice, and do not shorten the balance!’
Qaribullah & Darwish
tanzil.netGive just weight and do not skimp the scales.
Saheeh International
tanzil.netAnd establish weight in justice and do not make deficient the balance.
Sarwar
tanzil.netTherefore, maintain just measure and do not transgress against the Balance.
Shakir
tanzil.netAnd keep up the balance with equity and do not make the measure deficient.
Wahiduddin Khan
tanzil.netAlways measure with justice and do not give short measure.
Yusuf Ali
tanzil.netSo establish weight with justice and fall not short in the balance.
Transliteration
Waaqeemoo alwazna bialqisti wala tukhsiroo almeezana
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
55:10 — And the earth He laid [out] for the creatures.
فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
55:11 — Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]