Ar-Rahman 55:9

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ

55:7And the heaven He raised and imposed the balance

أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ

55:8That you not transgress within the balance.

وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And observe correct measure, weigh with justice, and not cheat the balance.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And establish the measures justly, nor decrease the due weight.

Arberry

tanzil.net
and weigh with justice, and skimp not in the Balance.)

Daryabadi

tanzil.net
And observe the weight with equity, and make not deficient the balance.

Hilali & Khan

tanzil.net
And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.
But maintain the weights with justice, and do not violate the balance.

Maududi

tanzil.net
but weigh things equitably and skimp not in the balance.

Mubarakpuri

tanzil.net
And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.

Pickthall

tanzil.net
But observe the measure strictly, nor fall short thereof.
Maintain the weights with justice, and do not shorten the balance!’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Give just weight and do not skimp the scales.

Saheeh International

tanzil.net
And establish weight in justice and do not make deficient the balance.
Therefore, maintain just measure and do not transgress against the Balance.
And keep up the balance with equity and do not make the measure deficient.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Always measure with justice and do not give short measure.

Yusuf Ali

tanzil.net
So establish weight with justice and fall not short in the balance.

Transliteration

Waaqeemoo alwazna bialqisti wala tukhsiroo almeezana

وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ

55:10And the earth He laid [out] for the creatures.

فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ

55:11Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]