Ar-Rahman 55:6

عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ

55:4[And] taught him eloquence.

ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ

55:5The sun and the moon [move] by precise calculation,

وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And the grasses and the trees bow (to Him) in adoration.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And the plants and the trees prostrate (for Him).

Arberry

tanzil.net
and the stars and the trees bow themselves;

Daryabadi

tanzil.net
And the herbs and the trees do obe isance."

Hilali & Khan

tanzil.net
And the herbs (or stars) and the trees both prostrate.
And the stars and the trees prostrate themselves.

Maududi

tanzil.net
and the stars and the trees all prostrate themselves,

Mubarakpuri

tanzil.net
And the Najm and the trees prostrating.

Pickthall

tanzil.net
The stars and the trees prostrate.
and the herb and the tree prostrate [to Allah].

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
The stars and the trees prostrate themselves.

Saheeh International

tanzil.net
And the stars and trees prostrate.
The plants and trees prostrate before Him.
And the herbs and the trees do prostrate (to Him).

Wahiduddin Khan

tanzil.net
the stars and the trees bend in prostration.

Yusuf Ali

tanzil.net
And the herbs and the trees - both (alike) prostrate in adoration.

Transliteration

Waalnnajmu waalshshajaru yasjudani

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ

55:7And the heaven He raised and imposed the balance

أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ

55:8That you not transgress within the balance.