Al-Qamar 54:8
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ
54:6 — So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding,
خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
54:7 — Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThey will hasten forward to the caller, gazes fixed. And the unbelievers will say: "This is the day of untold woe."
Ahmed Raza Khan
tanzil.netRushing towards the caller; the disbelievers will say, “This is a tough day.”
Arberry
tanzil.netrunning with outstretched necks to the Caller. The unbelievers shall say, 'This is a hard day!'
Daryabadi
tanzil.netHastening toward the summoner. The infidels will say: this is a day diffrcult.
Hilali & Khan
tanzil.netHastening towards the caller, the disbelievers will say: "This is a hard Day."
Itani
tanzil.netScrambling towards the Caller, the disbelievers will say, “This is a difficult Day.”
Maududi
tanzil.netThey shall be hurrying forth towards the caller, and the unbelievers (who had once denied this Day), will say: “This is a woeful Day.”
Mubarakpuri
tanzil.netHastening towards the caller. The disbelievers will say: "This is a hard Day."
Pickthall
tanzil.netHastening toward the summoner; the disbelievers say: This is a hard day.
Qarai
tanzil.netscrambling toward the summoner. The faithless will say, ‘This is a hard day!’
Qaribullah & Darwish
tanzil.netrunning (with their necks extended) to the Caller. The unbelievers will say: 'This is indeed a harsh Day'
Saheeh International
tanzil.netRacing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."
Sarwar
tanzil.netThese disbelievers will say, "This is a hard day".
Shakir
tanzil.netHastening to the inviter. The unbelievers shall say: This is a hard day.
Wahiduddin Khan
tanzil.nethastening towards the Crier. Those who deny the truth will cry, "This is such a hard day!"
Yusuf Ali
tanzil.netHastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say.
Transliteration
MuhtiAAeena ila alddaAAi yaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasirun
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ
54:9 — The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ
54:10 — So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."