Al-Qamar 54:7
حِكْمَةٌۢ بَـٰلِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ
54:5 — Extensive wisdom - but warning does not avail [them].
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ
54:6 — So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding,
خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThey will come out of the graves with downcast eyes like an expanding swarm of locusts.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThey will come out from the graves with eyes lowered, as if they were spread locusts.
Arberry
tanzil.netabasing their eyes, they shall come forth from the tombs as if they were scattered grasshoppers,
Daryabadi
tanzil.netWith looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad.
Hilali & Khan
tanzil.netThey will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad,
Itani
tanzil.netTheir eyes humiliated, they will emerge from the graves, as if they were swarming locusts.
Maududi
tanzil.netwith down-cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts.
Mubarakpuri
tanzil.netThey will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad,
Pickthall
tanzil.netWith downcast eyes, they come forth from the graves as they were locusts spread abroad,
Qarai
tanzil.netthey will emerge from the graves as if they were scattered locusts with a humbled look [in their eyes],
Qaribullah & Darwish
tanzil.nettheir eyes will be humbled as they come out from their graves as if they were scattered locusts,
Saheeh International
tanzil.netTheir eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
Sarwar
tanzil.netthey will come out of their graves, their eyes cast down, hastening towards their Summoner as locusts rushing about.
Shakir
tanzil.netTheir eyes cast down, going forth from their graves as if they were scattered locusts,
Wahiduddin Khan
tanzil.netwith downcast eyes they shall come out of their graves, as if they were locusts milling about
Yusuf Ali
tanzil.netThey will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad,
Transliteration
KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina alajdathi kaannahum jaradun muntashirun
مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
54:8 — Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ
54:9 — The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.