Al-Qamar 54:36

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَـٰهُم بِسَحَرٍ

54:34Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn

نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ

54:35As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.

وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
He had warned them of Our might, but they passed over the warnings.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And indeed he had warned them of Our seizure – in response they doubted the warnings.

Arberry

tanzil.net
He had warned them of Our assault, but they disputed the warnings.

Daryabadi

tanzil.net
And assuredly he had warned them of Our grasp, but: they doubted the warnings.

Hilali & Khan

tanzil.net
And he [Lout (Lot)] indeed had warned them of Our Grasp, but they did doubt the warnings!
He had warned them of Our onslaught, but they dismissed the warnings.

Maududi

tanzil.net
Surely Lot warned his people that We shall seize them (with Our chastisement), but they doubted the warnings.

Mubarakpuri

tanzil.net
And he indeed had warned them of Our punishment, but they doubted the warnings!

Pickthall

tanzil.net
And he indeed had warned them of Our blow, but they did doubt the warnings.
He had already warned them of Our punishment, but they disputed the warnings.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
He had warned them of Our assault but they disputed the warnings.

Saheeh International

tanzil.net
And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
Lot warned them against Our torment, but they persistently disputed it.
And certainly he warned them of Our violent seizure, but they obstinately disputed the warning.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Lot warned them of Our punishment, but they disputed the warnings --

Yusuf Ali

tanzil.net
And (Lut) did warn them of Our Punishment, but they disputed about the Warning.

Transliteration

Walaqad antharahum batshatana fatamaraw bialnnuthuri

وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ

54:37And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."

وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ

54:38And there came upon them by morning an abiding punishment.