Al-Qamar 54:36
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَـٰهُم بِسَحَرٍ
54:34 — Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ
54:35 — As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netHe had warned them of Our might, but they passed over the warnings.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd indeed he had warned them of Our seizure – in response they doubted the warnings.
Arberry
tanzil.netHe had warned them of Our assault, but they disputed the warnings.
Daryabadi
tanzil.netAnd assuredly he had warned them of Our grasp, but: they doubted the warnings.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd he [Lout (Lot)] indeed had warned them of Our Grasp, but they did doubt the warnings!
Itani
tanzil.netHe had warned them of Our onslaught, but they dismissed the warnings.
Maududi
tanzil.netSurely Lot warned his people that We shall seize them (with Our chastisement), but they doubted the warnings.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd he indeed had warned them of Our punishment, but they doubted the warnings!
Pickthall
tanzil.netAnd he indeed had warned them of Our blow, but they did doubt the warnings.
Qarai
tanzil.netHe had already warned them of Our punishment, but they disputed the warnings.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netHe had warned them of Our assault but they disputed the warnings.
Saheeh International
tanzil.netAnd he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
Sarwar
tanzil.netLot warned them against Our torment, but they persistently disputed it.
Shakir
tanzil.netAnd certainly he warned them of Our violent seizure, but they obstinately disputed the warning.
Wahiduddin Khan
tanzil.netLot warned them of Our punishment, but they disputed the warnings --
Yusuf Ali
tanzil.netAnd (Lut) did warn them of Our Punishment, but they disputed about the Warning.
Transliteration
Walaqad antharahum batshatana fatamaraw bialnnuthuri
وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:37 — And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ
54:38 — And there came upon them by morning an abiding punishment.