Al-Qamar 54:28

سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ

54:26They will know tomorrow who is the insolent liar.

إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ

54:27Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.

وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Tell them that the water is to be apportioned between them (and her); and every turn of drinking will be fixed (for each)."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“And inform them that the water is to be shared between them; only those may come whose turn it is.”

Arberry

tanzil.net
And tell them that the water is to be divided between them, each drink for each in turn.

Daryabadi

tanzil.net
And declare thou Unto them that water hath been divided between them; every drinking shall be by turns.

Hilali & Khan

tanzil.net
And inform them that the water is to be shared between (her and) them. Each one's right to drink being established (by turns).
And inform them that the water is to be shared between them; each share of drink made available.

Maududi

tanzil.net
Let them know that the water should be divided between them and the she-camel, each availing their turn.”

Mubarakpuri

tanzil.net
And inform them that the water is to be shared between (her and) them, each one's right to drink being established (by turns).

Pickthall

tanzil.net
And inform them that the water is to be shared between (her and) them. Every drinking will be witnessed.
Inform them that the water is to be shared between them; each of them showing up at his turn.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Tell them that the water is to be divided between them, a drink each for them in turn'

Saheeh International

tanzil.net
And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn].
Tell them that each one of them has the right to have a certain share of water".
And inform them that the water is shared between them; every share of the water shall be regulated.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
And tell them that the water [of the well] is to be divided between them, and that each one should drink in turn."

Yusuf Ali

tanzil.net
And tell them that the water is to be divided between them: Each one's right to drink being brought forward (by suitable turns).

Transliteration

Wanabbihum anna almaa qismatun baynahum kullu shirbin muhtadarun

فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

54:29But they called their companion, and he dared and hamstrung [her].

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

54:30And how [severe] were My punishment and warning.