Al-Qamar 54:27

أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

54:25Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."

سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ

54:26They will know tomorrow who is the insolent liar.

إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
We shall send the she-camel to try them. So watch them, and be constant.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“We shall send a she-camel to test them, therefore O Saleh, wait and have patience.”

Arberry

tanzil.net
They shall send the She-camel as a trial for them; so watch thou them and keep patience.

Daryabadi

tanzil.net
Verify We are sending the she-camel as a test for them, so watch them thou and have patience.

Hilali & Khan

tanzil.net
Verily, We are sending the she-camel as a test for them. So watch them [O Salih (Saleh)], and be patient!
We are sending the she-camel as a test for them; so watch them and be patient.

Maududi

tanzil.net
We shall send the she-camel as a trial for them; so watch their end with patience.

Mubarakpuri

tanzil.net
Verily, We are sending the she-camel as a test for them. So watch them, and be patient!

Pickthall

tanzil.net
Lo! We are sending the she-camel as a test for them; so watch them and have patience;
We are sending the She-camel as a trial for them; so watch them and be steadfast.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
We are sending to them as a trial, a shecamel, so watch them and have patience.

Saheeh International

tanzil.net
Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.
We are sending the she-camel to them to test them. So watch them and be patient.
Surely We are going to send the she-camel as a trial for them; therefore watch them and have patience.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
for We are [going to] send the she-camel as a trial for them, so watch them and be patient.

Yusuf Ali

tanzil.net
For We will send the she-camel by way of trial for them. So watch them, (O Salih), and possess thyself in patience!

Transliteration

Inna mursiloo alnnaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waistabir

وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ

54:28And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn].

فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

54:29But they called their companion, and he dared and hamstrung [her].