Al-Qamar 54:25

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ

54:23Thamud denied the warning

فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ

54:24And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.

أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Was he the one of all of us to have been given the exposition? He is surely an impudent liar."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“What! Of all the men among us, the remembrance has come down upon him? In fact, he is a mischievous, great liar.”

Arberry

tanzil.net
Has the Reminder been cast upon him alone among us? Nay, rather he is an impudent liar.'

Daryabadi

tanzil.net
Hath the Admonition been laid upon him from amongst us! Aye! he is a liar insolent.

Hilali & Khan

tanzil.net
"Is it that the Reminder is sent to him [Prophet Salih (Saleh)] alone from among us? Nay, he is an insolent liar!"
Was the message given to him, out of all of us? In fact, he is a wicked liar.”

Maududi

tanzil.net
Was there none but he to whom the Reminder could be vouchsafed excluding all others? Nay; he is an insolent liar.”

Mubarakpuri

tanzil.net
"Is it that the Reminder is sent to him alone from among us Nay, he is an insolent liar!"

Pickthall

tanzil.net
Hath the remembrance been given unto him alone among us? Nay, but he is a rash liar.
‘Has the Reminder been cast upon him from among us? No, he is a self-conceited liar.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Out of all of us has the Reminder been given to him alone? Rather, he is indeed an arrogant liar'

Saheeh International

tanzil.net
Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."
How is it that he has received guidance? In fact, he is the most untruthfull and arrogant person".
Has the reminder been made to light upon him from among us? Nay! he is an insolent liar!

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Has the [Divine] message been revealed to him alone of all of us? No, he is a boastful liar."

Yusuf Ali

tanzil.net
"Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!"

Transliteration

Aolqiya alththikru AAalayhi min baynina bal huwa kaththabun ashirun

سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ

54:26They will know tomorrow who is the insolent liar.

إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ

54:27Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.