Al-Qamar 54:22

تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ

54:20Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

54:21And how [severe] were My punishment and warning.

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Easy have We made the Qur'an to understand: So is there any one who will pay heed?

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And We have indeed made the Qur’an easy to memorise, so is there one who would remember?

Arberry

tanzil.net
Now We have made the Koran easy for Remembrance. Is there any that will remember?

Daryabadi

tanzil.net
And assuredly We have made the Qur'an easy for admonition; is therethen any one who would be admonished!

Hilali & Khan

tanzil.net
And We have indeed made the Quran easy to understand and remember, then is there any that will remember (or receive admonition)?
We made the Quran easy to remember. Is there anyone who would remember?

Maududi

tanzil.net
We have made the Qur'an easy to derive lessons from. Is there, then, any who will take heed?

Mubarakpuri

tanzil.net
And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember; then is there any that will remember

Pickthall

tanzil.net
And in truth We have made the Qur'an easy to remember; but is there any that remembereth?
Certainly We have made the Quran simple for the sake of admonishment. So is there anyone who will be admonished?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
We have made the Koran easy to remember, is there any that will remember?

Saheeh International

tanzil.net
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
We have made the Quran easy to understand, but is there anyone who would pay attention?
And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
We have made it easy to learn lessons from the Quran: is there anyone who would receive admonition?

Yusuf Ali

tanzil.net
But We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?

Transliteration

Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ

54:23Thamud denied the warning

فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ

54:24And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.