Al-Qamar 54:21

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ

54:19Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,

تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ

54:20Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
How was then My punishment and My commination!

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
So how did My punishment turn out, and My warnings?

Arberry

tanzil.net
How then were My chastisement and My warnings?

Daryabadi

tanzil.net
So how dreodful have been My torment and My warning.

Hilali & Khan

tanzil.net
Then, how (terrible) was My Torment and My Warnings?
So how were My punishment and My warnings?

Maududi

tanzil.net
So how awesome were My chastisement and My warnings!

Mubarakpuri

tanzil.net
Then, how was My torment and My warnings

Pickthall

tanzil.net
Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!
So how were My punishment and warnings?!

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
How then were My punishment and My warnings!

Saheeh International

tanzil.net
And how [severe] were My punishment and warning.
How terrible was Our torment and the result of (their disregard) of Our warning.
How (great) was then My punishment and My warning!

Wahiduddin Khan

tanzil.net
How [dreadful] was My punishment and My warning!

Yusuf Ali

tanzil.net
Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning!

Transliteration

Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

54:22And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ

54:23Thamud denied the warning