Al-Qamar 54:21
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
54:19 — Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
54:20 — Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netHow was then My punishment and My commination!
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo how did My punishment turn out, and My warnings?
Arberry
tanzil.netHow then were My chastisement and My warnings?
Daryabadi
tanzil.netSo how dreodful have been My torment and My warning.
Hilali & Khan
tanzil.netThen, how (terrible) was My Torment and My Warnings?
Itani
tanzil.netSo how were My punishment and My warnings?
Maududi
tanzil.netSo how awesome were My chastisement and My warnings!
Mubarakpuri
tanzil.netThen, how was My torment and My warnings
Pickthall
tanzil.netThen see how (dreadful) was My punishment after My warnings!
Qarai
tanzil.netSo how were My punishment and warnings?!
Qaribullah & Darwish
tanzil.netHow then were My punishment and My warnings!
Saheeh International
tanzil.netAnd how [severe] were My punishment and warning.
Sarwar
tanzil.netHow terrible was Our torment and the result of (their disregard) of Our warning.
Shakir
tanzil.netHow (great) was then My punishment and My warning!
Wahiduddin Khan
tanzil.netHow [dreadful] was My punishment and My warning!
Yusuf Ali
tanzil.netYea, how (terrible) was My Penalty and My Warning!
Transliteration
Fakayfa kana AAathabee wanuthuri
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:22 — And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
54:23 — Thamud denied the warning