Al-Qamar 54:19
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:17 — And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:18 — 'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWe let loose against them a violent roaring wind on a day of ill omen, continuous,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netWe indeed sent towards them a severe windstorm, on a day the ill luck of which lasted upon them forever.
Arberry
tanzil.netWe loosed against them a wind clamorous in a day of ill fortune continuous,
Daryabadi
tanzil.netVerily We! We sent against them a raging Wind On a day of calamity continuous.
Hilali & Khan
tanzil.netVerily, We sent against them a furious wind of harsh voice on a day of evil omen and continuous calamity.
Itani
tanzil.netWe unleashed upon them a screaming wind, on a day of unrelenting misery.
Maududi
tanzil.netWe sent a tumultuous wind against them on a day of unremitting misfortune,
Mubarakpuri
tanzil.netVerily, We sent against them a violently cold (Sarsar) wind on a day of calamity, continuous.
Pickthall
tanzil.netLo! We let loose on them a raging wind on a day of constant calamity,
Qarai
tanzil.netIndeed We unleashed upon them an icy gale on an incessantly ill-fated day,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netAnd We sent against them a howling wind in a Day of continuous of ill fortune
Saheeh International
tanzil.netIndeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,
Sarwar
tanzil.netOn an unfortunate day We sent upon them a continuous violent wind
Shakir
tanzil.netSurely We sent on them a tornado in a day of bitter ill-luck
Wahiduddin Khan
tanzil.netWe sent a raging wind against them on a day of continuous calamity.
Yusuf Ali
tanzil.netFor We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,
Transliteration
Inna arsalna AAalayhim reehan sarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
54:20 — Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:21 — And how [severe] were My punishment and warning.