Al-Qamar 54:16

تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ

54:14Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.

وَلَقَد تَّرَكْنَـٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

54:15And We left it as a sign, so is there any who will remember?

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
How was then My punishment and My commination!

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
So how did My punishment turn out, and My threats?

Arberry

tanzil.net
How then were My chastisement and My warnings?

Daryabadi

tanzil.net
So how dreadful have been My torment and My warning!

Hilali & Khan

tanzil.net
Then how (terrible) was My Torment and My Warnings?
So how were My punishment and My warnings?

Maududi

tanzil.net
So how awesome were My chastisement and My warnings!

Mubarakpuri

tanzil.net
Then how (terrible) was My torment and My warnings

Pickthall

tanzil.net
Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!
So how were My punishment and warnings?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
How then were My punishment and My warnings!

Saheeh International

tanzil.net
And how [severe] were My punishment and warning.
How terrible was My torment and the result of (their disregard) of My warning.
How (great) was then My punishment and My warning!

Wahiduddin Khan

tanzil.net
How terrible then was My punishment and My warning.

Yusuf Ali

tanzil.net
But how (terrible) was My Penalty and My Warning?

Transliteration

Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

54:17And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

54:18'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.