Al-Qamar 54:12

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ

54:10So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."

فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ

54:11Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down

وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And We opened up the springs of the earth; and the waters met for a decreed end.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And caused springs to gush out from the earth, so that the two waters met totalling a quantity that had been destined.

Arberry

tanzil.net
and made the earth to gush with fountains, and the waters met for a matter decreed.

Daryabadi

tanzil.net
And We made the earth break forth with springs; SO that the water met for an affair already decreed.

Hilali & Khan

tanzil.net
And We caused the earth to gush forth with springs. So the waters (of the heaven and the earth) met for a matter predestined.
And We made the earth burst with springs, and the waters met for a purpose already destined.

Maududi

tanzil.net
and We made the earth burst forth with springs, and all this water converged to fulfil that which had been decreed.

Mubarakpuri

tanzil.net
And We caused springs to gush forth from the earth. So, the waters met for a matter predestined.

Pickthall

tanzil.net
And caused the earth to gush forth springs, so that the waters met for a predestined purpose.
and We made the earth burst forth with springs, and the waters met for a preordained purpose.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and caused the earth to gush with springs, so that the waters met for a predestined matter.

Saheeh International

tanzil.net
And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.
We caused the earth to burst forth with springs so that the waters could come together for a predestined purpose.
And We made water to flow forth in the land in springs, so the water gathered together according to a measure already ordained.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and We caused the earth to burst with gushing springs: so that the waters met for a purpose which had been decreed.

Yusuf Ali

tanzil.net
And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed.

Transliteration

Wafajjarna alarda AAuyoonan failtaqa almao AAala amrin qad qudira

وَحَمَلْنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍ وَدُسُرٍ

54:13And We carried him on a [construction of] planks and nails,

تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ

54:14Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.