An-Najm 53:9
وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ
53:7 — While he was in the higher [part of the] horizon.
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
53:8 — Then he approached and descended
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netUntil a space of two bow (arcs) or even less remained,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo the distance between the Spectacle and the beloved was only two arms’ length, or even less. (The Heavenly Journey of Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him – was with body and soul.)
Arberry
tanzil.nettwo bows' length away, or nearer,
Daryabadi
tanzil.netTill he was two bows length off or yet nearer.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd was at a distance of two bows' length or (even) nearer,
Itani
tanzil.netHe was within two bows’ length, or closer.
Maududi
tanzil.netuntil he was two bows' length away, or nearer.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd was at a distance of two bows' length or less.
Pickthall
tanzil.netTill he was (distant) two bows' length or even nearer,
Qarai
tanzil.netuntil he was within two bows’ length or even nearer,
Qaribullah & Darwish
tanzil.nethe was but two bows' length or even nearer,
Saheeh International
tanzil.netAnd was at a distance of two bow lengths or nearer.
Sarwar
tanzil.netuntil he was as close to him as the distance of two bows, or even less.
Shakir
tanzil.netSo he was the measure of two bows or closer still.
Wahiduddin Khan
tanzil.netuntil he was two bow-lengths away or even closer
Yusuf Ali
tanzil.netAnd was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer;
Transliteration
Fakana qaba qawsayni aw adna
فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ
53:10 — And he revealed to His Servant what he revealed.
مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
53:11 — The heart did not lie [about] what it saw.