An-Najm 53:7
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ
53:5 — Taught to him by one intense in strength -
ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ
53:6 — One of soundness. And he rose to [his] true form
وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd reached the highest pinnacle.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd he was on the horizon of the highest heaven.
Arberry
tanzil.netbeing on the higher horizon,
Daryabadi
tanzil.netWhile he was on the uppermost horizon.
Hilali & Khan
tanzil.netWhile he [Jibrael (Gabriel)] was in the highest part of the horizon,
Itani
tanzil.netWhile he was at the highest horizon.
Maududi
tanzil.netbeing on the higher horizon.
Mubarakpuri
tanzil.netWhile he was in the highest part of the horizon,
Pickthall
tanzil.netWhen he was on the uppermost horizon.
Qarai
tanzil.netwhile he was on the highest horizon.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netwhile he was in the highest horizon;
Saheeh International
tanzil.netWhile he was in the higher [part of the] horizon.
Sarwar
tanzil.netthe strong one who appeared on the uppermost horizon.
Shakir
tanzil.netAnd he is in the highest part of the horizon.
Wahiduddin Khan
tanzil.netstanding poised at the highest point on the horizon,
Yusuf Ali
tanzil.netWhile he was in the highest part of the horizon:
Transliteration
Wahuwa bialofuqi alaAAla
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
53:8 — Then he approached and descended
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
53:9 — And was at a distance of two bow lengths or nearer.