An-Najm 53:60
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
53:58 — Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.
أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
53:59 — Then at this statement do you wonder?
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd keep laughing and do not weep,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd you laugh, and do not weep!
Arberry
tanzil.netand do you laugh, and do you not weep,
Daryabadi
tanzil.netAnd laugh and not weep?
Hilali & Khan
tanzil.netAnd you laugh at it and weep not,
Itani
tanzil.netAnd laugh, and do not weep?
Maududi
tanzil.netWill you laugh at it rather than weep?
Mubarakpuri
tanzil.netAnd you laugh at it and weep not,
Pickthall
tanzil.netAnd laugh and not weep,
Qarai
tanzil.netand laugh and not weep,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netOr do you laugh, and do you not weep
Saheeh International
tanzil.netAnd you laugh and do not weep
Sarwar
tanzil.netand do they laugh instead of weeping,
Shakir
tanzil.netAnd will you laugh and not weep?
Wahiduddin Khan
tanzil.netWhy do you laugh rather than weep?
Yusuf Ali
tanzil.netAnd will ye laugh and not weep,-
Transliteration
Watadhakoona wala tabkoona
وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ
53:61 — While you are proudly sporting?
فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩
53:62 — So prostrate to Allah and worship [Him].