An-Najm 53:60

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ

53:58Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.

أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ

53:59Then at this statement do you wonder?

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And keep laughing and do not weep,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And you laugh, and do not weep!

Arberry

tanzil.net
and do you laugh, and do you not weep,

Daryabadi

tanzil.net
And laugh and not weep?

Hilali & Khan

tanzil.net
And you laugh at it and weep not,
And laugh, and do not weep?

Maududi

tanzil.net
Will you laugh at it rather than weep?

Mubarakpuri

tanzil.net
And you laugh at it and weep not,

Pickthall

tanzil.net
And laugh and not weep,
and laugh and not weep,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Or do you laugh, and do you not weep

Saheeh International

tanzil.net
And you laugh and do not weep
and do they laugh instead of weeping,
And will you laugh and not weep?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Why do you laugh rather than weep?

Yusuf Ali

tanzil.net
And will ye laugh and not weep,-

Transliteration

Watadhakoona wala tabkoona

وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ

53:61While you are proudly sporting?

فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩

53:62So prostrate to Allah and worship [Him].