An-Najm 53:61
أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
53:59 — Then at this statement do you wonder?
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
53:60 — And you laugh and do not weep
وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netIndulging in pleasantries?
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd you are lost in play!
Arberry
tanzil.netwhile you make merry?
Daryabadi
tanzil.netAnd ye are behaving proudly.
Hilali & Khan
tanzil.netWasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.).
Itani
tanzil.netLost in your frivolity?
Maududi
tanzil.netWill you occupy yourselves simply in merriment?
Mubarakpuri
tanzil.netWhile you are Samidun.
Pickthall
tanzil.netWhile ye amuse yourselves?
Qarai
tanzil.netwhile you remain heedless?!
Qaribullah & Darwish
tanzil.netwhile you are thoughtless?
Saheeh International
tanzil.netWhile you are proudly sporting?
Sarwar
tanzil.netindulging in carelessly idle games?
Shakir
tanzil.netWhile you are indulging in varieties.
Wahiduddin Khan
tanzil.netWill you remain proudly heedless?
Yusuf Ali
tanzil.netWasting your time in vanities?
Transliteration
Waantum samidoona
فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩
53:62 — So prostrate to Allah and worship [Him].