An-Najm 53:4
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
53:2 — Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ
53:3 — Nor does he speak from [his own] inclination.
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThis is only revelation communicated,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netIt is but a divine revelation, which is revealed to him.
Arberry
tanzil.netThis is naught but a revelation revealed,
Daryabadi
tanzil.netIt is but a revelation revealed.
Hilali & Khan
tanzil.netIt is only an Inspiration that is inspired.
Itani
tanzil.netIt is but a revelation revealed.
Maududi
tanzil.netThis is nothing but a revelation that is conveyed to him,
Mubarakpuri
tanzil.netIt is only a revelation revealed.
Pickthall
tanzil.netIt is naught save an inspiration that is inspired,
Qarai
tanzil.netit is just a revelation that is revealed [to him],
Qaribullah & Darwish
tanzil.netIndeed it is not except a Revelation which is revealed,
Saheeh International
tanzil.netIt is not but a revelation revealed,
Sarwar
tanzil.netIt is a revelations which has been revealed to him
Shakir
tanzil.netIt is naught but revelation that is revealed,
Wahiduddin Khan
tanzil.netIt [the Quran] is nothing but revelation sent down to him.
Yusuf Ali
tanzil.netIt is no less than inspiration sent down to him:
Transliteration
In huwa illa wahyun yooha
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ
53:5 — Taught to him by one intense in strength -
ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ
53:6 — One of soundness. And he rose to [his] true form