An-Najm 53:2

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ

53:1By the star when it descends,

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
That your companion is not confused, nor has he gone astray,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Your companion did not err, nor did he go astray.

Arberry

tanzil.net
your comrade is not astray, neither errs,

Daryabadi

tanzil.net
Your companion hath not gone astray, nor hath he erred.

Hilali & Khan

tanzil.net
Your companion (Muhammad SAW) has neither gone astray nor has erred.
Your friend has not gone astray, nor has he erred.

Maududi

tanzil.net
your companion has neither strayed nor is he deluded;

Mubarakpuri

tanzil.net
Your companion has neither gone astray nor has he erred.

Pickthall

tanzil.net
Your comrade erreth not, nor is deceived;
your companion has neither gone astray, nor amiss.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
your companion is neither astray, neither errs,

Saheeh International

tanzil.net
Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,
your companion is not in error nor has he gone astray.
Your companion does not err, nor does he go astray;

Wahiduddin Khan

tanzil.net
your companion has neither strayed nor is he misguided,

Yusuf Ali

tanzil.net
Your Companion is neither astray nor being misled.

Transliteration

Ma dalla sahibukum wama ghawa

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ

53:3Nor does he speak from [his own] inclination.

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ

53:4It is not but a revelation revealed,