An-Najm 53:39

وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ

53:37And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ

53:38That no bearer of burdens will bear the burden of another

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
That a man receives but only that for which he strives;

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And that man will not obtain anything except what he strove for?

Arberry

tanzil.net
and that a man shall have to his account only as he has laboured,

Daryabadi

tanzil.net
And that for man shall be naught save that wherefor he endeavoureth.

Hilali & Khan

tanzil.net
And that man can have nothing but what he does (good or bad).
And that the human being attains only what he strives for.

Maududi

tanzil.net
and that man shall have nothing but what he has striven for,

Mubarakpuri

tanzil.net
And that man can have nothing but what he does.

Pickthall

tanzil.net
And that man hath only that for which he maketh effort,
that nothing belongs to man except what he strives for,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and that everyone shall have in his account only that which he worked for,

Saheeh International

tanzil.net
And that there is not for man except that [good] for which he strives
nor can man achieve anything without hard labor.
And that man shall have nothing but what he strives for-

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and that man shall have only that for which he strives;

Yusuf Ali

tanzil.net
That man can have nothing but what he strives for;

Transliteration

Waan laysa lilinsani illa ma saAAa

وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ

53:40And that his effort is going to be seen -

ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ

53:41Then he will be recompensed for it with the fullest recompense