An-Najm 53:17
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ
53:15 — Near it is the Garden of Refuge -
إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
53:16 — When there covered the Lote Tree that which covered [it].
مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netNeither did sight falter nor exceed the bounds.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThe sight did not shift, nor did it cross the limits.
Arberry
tanzil.nethis eye swerved not; nor swept astray.
Daryabadi
tanzil.netThe sight turned not aside, nor it exceeded.
Hilali & Khan
tanzil.netThe sight (of Prophet Muhammad SAW) turned not aside (right or left), nor it transgressed beyond (the) limit (ordained for it).
Itani
tanzil.netThe sight did not waver, nor did it exceed.
Maududi
tanzil.netHis eye did not waver, nor did it stray,
Mubarakpuri
tanzil.netThe sight turned not aside, nor it transgressed beyond the limit.
Pickthall
tanzil.netThe eye turned not aside nor yet was overbold.
Qarai
tanzil.netHis gaze did not swerve, nor did it overstep the bounds.
Qaribullah & Darwish
tanzil.nethis eyes did not swerve, nor did they stray
Saheeh International
tanzil.netThe sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
Sarwar
tanzil.net(Muhammad's) eyes did not deceive him, nor did they lead him to falsehood.
Shakir
tanzil.netThe eye did not turn aside, nor did it exceed the limit.
Wahiduddin Khan
tanzil.netHis sight did not waver nor was it unduly bold.
Yusuf Ali
tanzil.net(His) sight never swerved, nor did it go wrong!
Transliteration
Ma zagha albasaru wama tagha
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ
53:18 — He certainly saw of the greatest signs of his Lord.
أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ
53:19 — So have you considered al-Lat and al-'Uzza?