An-Najm 53:17

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ

53:15Near it is the Garden of Refuge -

إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ

53:16When there covered the Lote Tree that which covered [it].

مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Neither did sight falter nor exceed the bounds.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
The sight did not shift, nor did it cross the limits.

Arberry

tanzil.net
his eye swerved not; nor swept astray.

Daryabadi

tanzil.net
The sight turned not aside, nor it exceeded.

Hilali & Khan

tanzil.net
The sight (of Prophet Muhammad SAW) turned not aside (right or left), nor it transgressed beyond (the) limit (ordained for it).
The sight did not waver, nor did it exceed.

Maududi

tanzil.net
His eye did not waver, nor did it stray,

Mubarakpuri

tanzil.net
The sight turned not aside, nor it transgressed beyond the limit.

Pickthall

tanzil.net
The eye turned not aside nor yet was overbold.
His gaze did not swerve, nor did it overstep the bounds.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
his eyes did not swerve, nor did they stray

Saheeh International

tanzil.net
The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
(Muhammad's) eyes did not deceive him, nor did they lead him to falsehood.
The eye did not turn aside, nor did it exceed the limit.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
His sight did not waver nor was it unduly bold.

Yusuf Ali

tanzil.net
(His) sight never swerved, nor did it go wrong!

Transliteration

Ma zagha albasaru wama tagha

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ

53:18He certainly saw of the greatest signs of his Lord.

أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ

53:19So have you considered al-Lat and al-'Uzza?