At-Tur 52:9
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ
52:7 — Indeed, the punishment of your Lord will occur.
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ
52:8 — Of it there is no preventer.
يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThe day the sky will tremble,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netA day on which the heavens will shake with a visible shaking.
Arberry
tanzil.netUpon the day when heaven spins dizzily
Daryabadi
tanzil.netOn the Day whereon the heaven will shake with an awful shaking.
Hilali & Khan
tanzil.netOn the Day when the heaven will shake with a dreadful shaking,
Itani
tanzil.netOn the Day when the heaven sways in agitation.
Maududi
tanzil.net(It shall come to pass) on the Day when the heaven will convulse in a great convulsion,
Mubarakpuri
tanzil.netOn the Day when Tamur the heaven Mawr,
Pickthall
tanzil.netOn the day when the heaven will heave with (awful) heaving,
Qarai
tanzil.netOn the day when the sky whirls violently,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netUpon the Day when the heaven spins dizzily
Saheeh International
tanzil.netOn the Day the heaven will sway with circular motion
Sarwar
tanzil.netOn the day when the heavens will swiftly fly
Shakir
tanzil.netOn the day when the heaven shall move from side to side
Wahiduddin Khan
tanzil.neton the Day when the skies are convulsed,
Yusuf Ali
tanzil.netOn the Day when the firmament will be in dreadful commotion.
Transliteration
Yawma tamooru alssamao mawran
وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا
52:10 — And the mountains will pass on, departing -
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
52:11 — Then woe, that Day, to the deniers,