At-Tur 52:7
وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ
52:5 — And [by] the heaven raised high
وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
52:6 — And [by] the sea filled [with fire],
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThe punishment of your Lord is certain to come.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netIndeed your Lord’s punishment will surely take place.
Arberry
tanzil.netsurely thy Lord's chastisement is about to fall;
Daryabadi
tanzil.netVerily the torment of thine Lord is sure to befalls
Hilali & Khan
tanzil.netVerily, the Torment of your Lord will surely come to pass,
Itani
tanzil.netThe punishment of your Lord is coming.
Maududi
tanzil.netverily your Lord's chastisement shall come to pass,
Mubarakpuri
tanzil.netVerily, the torment of your Lord will surely come to pass.
Pickthall
tanzil.netLo! the doom of thy Lord will surely come to pass;
Qarai
tanzil.netindeed your Lord’s punishment will surely befall.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netsurely, the punishment of your Lord is about to come,
Saheeh International
tanzil.netIndeed, the punishment of your Lord will occur.
Sarwar
tanzil.netthe torment of your Lord will inevitably take place
Shakir
tanzil.netMost surely the punishment of your Lord will come to pass;
Wahiduddin Khan
tanzil.netthe punishment of your Lord shall certainly come to pass,
Yusuf Ali
tanzil.netVerily, the Doom of thy Lord will indeed come to pass;-
Transliteration
Inna AAathaba rabbika lawaqiAAun
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ
52:8 — Of it there is no preventer.
يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا
52:9 — On the Day the heaven will sway with circular motion