At-Tur 52:39

أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ

52:37Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ

52:38Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority.

أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Has (God) daughters and they sons?

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
What! The daughters for Him, and the sons for you?

Arberry

tanzil.net
Or has He daughters, and they sons?

Daryabadi

tanzil.net
Hath He daughters and ye sons?

Hilali & Khan

tanzil.net
Or has He (Allah) only daughters and you have sons?
Or for Him the daughters, and for you the sons?

Maududi

tanzil.net
Or does Allah have daughters whereas you have sons?

Mubarakpuri

tanzil.net
Or has He only daughters and you have sons

Pickthall

tanzil.net
Or hath He daughters whereas ye have sons?
Does He have daughters while you have sons?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Or, has He daughters, and they sons?

Saheeh International

tanzil.net
Or has He daughters while you have sons?
Do the daughters belong to Him and the sons to you?
Or has He daughters while you have sons?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Does God have daughters while you have sons?

Yusuf Ali

tanzil.net
Or has He only daughters and ye have sons?

Transliteration

Am lahu albanatu walakumu albanoona

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ

52:40Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

52:41Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?