At-Tur 52:39
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
52:37 — Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
52:38 — Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority.
أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netHas (God) daughters and they sons?
Ahmed Raza Khan
tanzil.netWhat! The daughters for Him, and the sons for you?
Arberry
tanzil.netOr has He daughters, and they sons?
Daryabadi
tanzil.netHath He daughters and ye sons?
Hilali & Khan
tanzil.netOr has He (Allah) only daughters and you have sons?
Itani
tanzil.netOr for Him the daughters, and for you the sons?
Maududi
tanzil.netOr does Allah have daughters whereas you have sons?
Mubarakpuri
tanzil.netOr has He only daughters and you have sons
Pickthall
tanzil.netOr hath He daughters whereas ye have sons?
Qarai
tanzil.netDoes He have daughters while you have sons?
Qaribullah & Darwish
tanzil.netOr, has He daughters, and they sons?
Saheeh International
tanzil.netOr has He daughters while you have sons?
Sarwar
tanzil.netDo the daughters belong to Him and the sons to you?
Shakir
tanzil.netOr has He daughters while you have sons?
Wahiduddin Khan
tanzil.netDoes God have daughters while you have sons?
Yusuf Ali
tanzil.netOr has He only daughters and ye have sons?
Transliteration
Am lahu albanatu walakumu albanoona
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
52:40 — Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
52:41 — Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?