At-Tur 52:36
فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
52:34 — Then let them produce a statement like it, if they should be truthful.
أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
52:35 — Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]?
أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netOr have they created the heavens and the earth? In fact they are certain of nothing.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netOr did they create the heavens and the earth? Rather they are not certain.
Arberry
tanzil.netOr did they create the heavens and earth? Nay, but they have not sure faith.
Daryabadi
tanzil.netCreated they the heavens and the earth! Aye! they will not be convinced.
Hilali & Khan
tanzil.netOr did they create the heavens and the earth? Nay, but they have no firm Belief.
Itani
tanzil.netOr did they create the heavens and the earth? In fact, they are not certain.
Maududi
tanzil.netOr is it they who created the heavens and the earth? No; the truth is that they lack sure faith.
Mubarakpuri
tanzil.netOr did they create the heavens and the earth Nay, but they have no firm belief.
Pickthall
tanzil.netOr did they create the heavens and the earth? Nay, but they are sure of nothing!
Qarai
tanzil.netDid they create the heavens and the earth? Rather, they have no certainty!
Qaribullah & Darwish
tanzil.netOr, did they create the heavens and the earth? No, their belief is not certain!
Saheeh International
tanzil.netOr did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.
Sarwar
tanzil.netHave they created the heavens and the earth? In fact, they have no strong faith.
Shakir
tanzil.netOr did they create the heavens and the earth? Nay! they have no certainty.
Wahiduddin Khan
tanzil.netDid they create the heavens and the earth? No! They have no faith.
Yusuf Ali
tanzil.netOr did they create the heavens and the earth? Nay, they have no firm belief.
Transliteration
Am khalaqoo alssamawati waalarda bal la yooqinoona
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
52:37 — Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
52:38 — Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority.