At-Tur 52:27

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ

52:25And they will approach one another, inquiring of each other.

قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

52:26They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allah].

فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
But God has been gracious to us, and has saved us from the torment of scorching wind.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“So Allah did us a great favour, and saved us from the punishment of the flame.”

Arberry

tanzil.net
and God was gracious to us, and guarded us against the chastisement of the burning wind;

Daryabadi

tanzil.net
Wherefore Allah hath obliged us, and hath protected us from the torment of the Scorch.

Hilali & Khan

tanzil.net
"But Allah has been gracious to us, and has saved us from the torment of the Fire.
But God blessed us, and spared us the agony of the Fiery Winds.

Maududi

tanzil.net
Then Allah graced us with His favour and saved us from the chastisement of the scorching wind.

Mubarakpuri

tanzil.net
"So Allah has been gracious to us, and has saved us from the torment of the Fire."

Pickthall

tanzil.net
But Allah hath been gracious unto us and hath preserved us from the torment of the breath of Fire.
But Allah showed us favour and He saved us from the punishment of the [infernal] miasma.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
but Allah has been gracious to us and has protected us from the punishment of the burning wind.

Saheeh International

tanzil.net
So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire.
But God has granted us favors and saved us from the scorching heat of the torment.
But Allah has been gracious to us and He has saved us from the punishment of the hot wind:

Wahiduddin Khan

tanzil.net
God has been gracious to us and has saved us from the torment of Hell's intense heat --

Yusuf Ali

tanzil.net
"But Allah has been good to us, and has delivered us from the Penalty of the Scorching Wind.

Transliteration

Famanna Allahu AAalayna wawaqana AAathaba alssamoomi

إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ

52:28Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."

فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ

52:29So remind [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.