Adh-Dhariyat 51:8

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ

51:6And indeed, the recompense is to occur.

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ

51:7By the heaven containing pathways,

إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
You are surely caught in contradictions.,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
You are indeed in different opinions regarding this Qur’an.

Arberry

tanzil.net
surely you speak at variance,

Daryabadi

tanzil.net
Verily ye are in a divided opinion.

Hilali & Khan

tanzil.net
Certainly, you have different ideas (about Muhammad SAW and the Quran).
You differ in what you say.

Maududi

tanzil.net
surely you are at variance (about the Hereafter);

Mubarakpuri

tanzil.net
Certainly, you have different ideas.

Pickthall

tanzil.net
Lo! ye, forsooth, are of various opinion (concerning the truth).
indeed you are of different opinions!

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
surely, you are in different sayings,

Saheeh International

tanzil.net
Indeed, you are in differing speech.
your ideas are confused.
Most surely you are at variance with each other in what you say,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
surely you are deeply at variance [as to what to believe] --

Yusuf Ali

tanzil.net
Truly ye are in a doctrine discordant,

Transliteration

Innakum lafee qawlin mukhtalifin

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ

51:9Deluded away from the Qur'an is he who is deluded.

قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ

51:10Destroyed are the falsifiers