Adh-Dhariyat 51:10
إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
51:8 — Indeed, you are in differing speech.
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
51:9 — Deluded away from the Qur'an is he who is deluded.
قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netPerish will those who just guess and speculate,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSlain be those who mould from their imaginations.
Arberry
tanzil.netPerish the conjecturers
Daryabadi
tanzil.netPerish the conjecturers
Hilali & Khan
tanzil.netCursed be the liars,
Itani
tanzil.netPerish the imposters.
Maududi
tanzil.netDoomed are the conjecturers
Mubarakpuri
tanzil.netCursed be Al-Kharrasun
Pickthall
tanzil.netAccursed be the conjecturers
Qarai
tanzil.netPerish the liars,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWoe to the liars
Saheeh International
tanzil.netDestroyed are the falsifiers
Sarwar
tanzil.netDeath to those whose opinions are merely baseless conjectures.
Shakir
tanzil.netCursed be the liars,
Wahiduddin Khan
tanzil.netMay the conjecturers perish,
Yusuf Ali
tanzil.netWoe to the falsehood-mongers,-
Transliteration
Qutila alkharrasoona
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
51:11 — Who are within a flood [of confusion] and heedless.
يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
51:12 — They ask, "When is the Day of Recompense?"