Adh-Dhariyat 51:6

فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا

51:4And those [angels] apportioning [each] matter,

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ

51:5Indeed, what you are promised is true.

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
The Judgement will indeed take place.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And undoubtedly justice will surely be done.

Arberry

tanzil.net
and surely the Doom is about to fall!

Daryabadi

tanzil.net
And verily the Requital is surely to befall.

Hilali & Khan

tanzil.net
And verily, the Recompense is sure to happen.
Judgment will take place.

Maududi

tanzil.net
and the Judgement shall doubtlessly take place.

Mubarakpuri

tanzil.net
And verily, Ad-Din is sure to occur.

Pickthall

tanzil.net
And lo! the judgment will indeed befall.
and indeed the retribution will surely come to pass!

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and the recompense shall surely happen.

Saheeh International

tanzil.net
And indeed, the recompense is to occur.
and the Day of Judgment will inevitably take place.
And the judgment must most surely come about.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
the Judgement will surely come to pass --

Yusuf Ali

tanzil.net
And verily Judgment and Justice must indeed come to pass.

Transliteration

Wainna alddeena lawaqiAAun

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ

51:7By the heaven containing pathways,

إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ

51:8Indeed, you are in differing speech.