Adh-Dhariyat 51:38

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ

51:36And We found not within them other than a [single] house of Muslims.

وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ

51:37And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.

وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
As (there was) in Moses when We sent him to the Pharaoh with clear authority.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And in Moosa, when We sent him with a clear proof towards Firaun.

Arberry

tanzil.net
And also in Moses, when We sent him unto Pharaoh, with a clear authority,

Daryabadi

tanzil.net
And in Musa also was a lesson, when We sent him Unto Fir'awn with authority manifest.

Hilali & Khan

tanzil.net
And in Musa (Moses) (too, there is a sign). When We sent him to Fir'aun (Pharaoh) with a manifest authority.
And in Moses. We sent him to Pharaoh with a clear authority.

Maududi

tanzil.net
There is also a Sign for you in the story of Moses when We sent him with a clear authority to Pharaoh.

Mubarakpuri

tanzil.net
And in Musa, when We sent him to Fir`awn with a manifest authority.

Pickthall

tanzil.net
And in Moses (too, there is a portent) when We sent him unto Pharaoh with clear warrant,
And in Moses [too there is a sign] when We sent him to Pharaoh with a manifest authority.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
In Moses, too, (there were signs). We sent him to Pharaoh with clear authority,

Saheeh International

tanzil.net
And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
There is also evidence (of the Truth) in the story of Moses when We sent him to the Pharaoh with clear authority.
And in Musa: When We sent him to Firon with clear authority.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
There is another sign in Moses: We sent him to Pharaoh with clear authority.

Yusuf Ali

tanzil.net
And in Moses (was another Sign): Behold, We sent him to Pharaoh, with authority manifest.

Transliteration

Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

51:39But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman."

فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ

51:40So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.