Adh-Dhariyat 51:38
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
51:36 — And We found not within them other than a [single] house of Muslims.
وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
51:37 — And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAs (there was) in Moses when We sent him to the Pharaoh with clear authority.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd in Moosa, when We sent him with a clear proof towards Firaun.
Arberry
tanzil.netAnd also in Moses, when We sent him unto Pharaoh, with a clear authority,
Daryabadi
tanzil.netAnd in Musa also was a lesson, when We sent him Unto Fir'awn with authority manifest.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd in Musa (Moses) (too, there is a sign). When We sent him to Fir'aun (Pharaoh) with a manifest authority.
Itani
tanzil.netAnd in Moses. We sent him to Pharaoh with a clear authority.
Maududi
tanzil.netThere is also a Sign for you in the story of Moses when We sent him with a clear authority to Pharaoh.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd in Musa, when We sent him to Fir`awn with a manifest authority.
Pickthall
tanzil.netAnd in Moses (too, there is a portent) when We sent him unto Pharaoh with clear warrant,
Qarai
tanzil.netAnd in Moses [too there is a sign] when We sent him to Pharaoh with a manifest authority.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netIn Moses, too, (there were signs). We sent him to Pharaoh with clear authority,
Saheeh International
tanzil.netAnd in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
Sarwar
tanzil.netThere is also evidence (of the Truth) in the story of Moses when We sent him to the Pharaoh with clear authority.
Shakir
tanzil.netAnd in Musa: When We sent him to Firon with clear authority.
Wahiduddin Khan
tanzil.netThere is another sign in Moses: We sent him to Pharaoh with clear authority.
Yusuf Ali
tanzil.netAnd in Moses (was another Sign): Behold, We sent him to Pharaoh, with authority manifest.
Transliteration
Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:39 — But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman."
فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
51:40 — So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.