Adh-Dhariyat 51:33
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
51:31 — [Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
51:32 — They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netSo as to let loose clods of clay on them
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“To throw upon them stones of baked clay.”
Arberry
tanzil.netto loose upon them stones of clay
Daryabadi
tanzil.netThat we may send down upon them stones of baked clay.
Hilali & Khan
tanzil.netTo send down upon them stones of baked clay.
Itani
tanzil.net“To unleash upon them rocks of clay.”
Maududi
tanzil.netthat we may unleash a shower of clay-stones
Mubarakpuri
tanzil.net"To send down upon them stones of clay."
Pickthall
tanzil.netThat we may send upon them stones of clay,
Qarai
tanzil.netthat We may rain upon them stones of clay,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netso that we bring down stones of clay upon them
Saheeh International
tanzil.netTo send down upon them stones of clay,
Sarwar
tanzil.netto bring down upon them showers of marked lumps of clayy.
Shakir
tanzil.netThat we may send down upon them stone of clay,
Wahiduddin Khan
tanzil.netso that we may bring down upon them a shower of stones of clay,
Yusuf Ali
tanzil.net"To bring on, on them, (a shower of) stones of clay (brimstone),
Transliteration
Linursila AAalayhim hijaratan min teenin
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
51:34 — Marked in the presence of your Lord for the transgressors."
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:35 — So We brought out whoever was in the cities of the believers.