Adh-Dhariyat 51:30

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ

51:28And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy.

فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ

51:29And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!"

قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
They said: "Thus said your Lord. He is indeed all-wise and all-knowing."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
They said, “This is how your Lord has decreed; indeed He only is the Wise, the All Knowing.”

Arberry

tanzil.net
They said, 'So says thy Lord; He is the All-wise, the All-knowing.'

Daryabadi

tanzil.net
They said: even so saith thine Lords Verily He! He is the Wise, the Knower.

Hilali & Khan

tanzil.net
They said: "Even so says your Lord. Verily, He is the All-Wise, the All-Knower."
They said, “Thus spoke your Lord. He is the Wise, the Knowing.”

Maududi

tanzil.net
They said: “So has your Lord said (that you shall have a boy). Surely He is Most Wise, All-Knowing.”

Mubarakpuri

tanzil.net
They said: "Even so says your Lord. Verily, He is the All-Wise, the All-Knower."

Pickthall

tanzil.net
They said: Even so saith thy Lord. Lo! He is the Wise, the Knower.
They said, ‘So has your Lord said. Indeed He is the All-wise, the All-knowing.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
'Such, says your Lord' they replied: 'He is the Wise, the Knower'

Saheeh International

tanzil.net
They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing."
They said, "This is true but your Lord has said, (that you will have a son); He is All-wise and All-knowing".
They said: Thus says your Lord: Surely He is the Wise, the Knowing.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
"Such is the will of your Lord," they replied. "He is the Wise, the All Knowing."

Yusuf Ali

tanzil.net
They said, "Even so has thy Lord spoken: and He is full of Wisdom and Knowledge."

Transliteration

Qaloo kathaliki qala rabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleemu

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ

51:31[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"

قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ

51:32They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals