Adh-Dhariyat 51:18
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
51:16 — Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.
كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
51:17 — They used to sleep but little of the night,
وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd every morning asked forgiveness,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd used to seek forgiveness before dawn.
Arberry
tanzil.netand in the mornings they would ask for forgiveness;
Daryabadi
tanzil.netAnd in the dawns they prayed for forgiveness.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd in the hours before dawn, they were (found) asking (Allah) for forgiveness,
Itani
tanzil.netAnd at dawn, they would pray for pardon.
Maududi
tanzil.netand would ask for forgiveness at dawn,
Mubarakpuri
tanzil.netAnd in the hours before dawn, they were asking for forgiveness.
Pickthall
tanzil.netAnd ere the dawning of each day would seek forgiveness,
Qarai
tanzil.netand at dawns they would plead for forgiveness,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand at dawn would ask forgiveness,
Saheeh International
tanzil.netAnd in the hours before dawn they would ask forgiveness,
Sarwar
tanzil.netand asked for forgiveness in the early morning.
Shakir
tanzil.netAnd in the morning they asked forgiveness.
Wahiduddin Khan
tanzil.netpraying at dawn for God's pardon,
Yusuf Ali
tanzil.netAnd in the hour of early dawn, they (were found) praying for Forgiveness;
Transliteration
Wabialashari hum yastaghfiroona
وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
51:19 — And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.
وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
51:20 — And on the earth are signs for the certain [in faith]