Adh-Dhariyat 51:17
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
51:15 — Indeed, the righteous will be among gardens and springs,
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
51:16 — Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.
كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThey slept little in the night,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThey used to sleep only a little during the night.
Arberry
tanzil.netLittle of the night would they slumber,
Daryabadi
tanzil.netLittle of the night they were wont to slumber.
Hilali & Khan
tanzil.netThey used to sleep but little by night [invoking their Lord (Allah) and praying, with fear and hope].
Itani
tanzil.netThey used to sleep a little at night.
Maududi
tanzil.netthey used to sleep but little by night,
Mubarakpuri
tanzil.netThey used to sleep but little by night.
Pickthall
tanzil.netThey used to sleep but little of the night,
Qarai
tanzil.netThey used to sleep a little during the night,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netThey slept but a little at night,
Saheeh International
tanzil.netThey used to sleep but little of the night,
Sarwar
tanzil.netThey slept very little during the night
Shakir
tanzil.netThey used to sleep but little in the night.
Wahiduddin Khan
tanzil.netsleeping little in the night-time,
Yusuf Ali
tanzil.netThey were in the habit of sleeping but little by night,
Transliteration
Kanoo qaleelan mina allayli ma yahjaAAoona
وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
51:18 — And in the hours before dawn they would ask forgiveness,
وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
51:19 — And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.