Qaf 50:39

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى ٱلسَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ

50:37Indeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while he is present [in mind].

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ

50:38And We did certainly create the heavens and earth and what is between them in six days, and there touched Us no weariness.

فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ ٱلْغُرُوبِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
So you bear with patience what they say, and sing the praises of your Lord before the rising of the sun and its setting,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Therefore (O dear prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) patiently bear upon what they say, and praising your Lord say His Purity before the sun rises and before the sun sets.

Arberry

tanzil.net
So be thou patient under what they say, and proclaim thy Lord's praise before the rising of the sun, and before its setting,

Daryabadi

tanzil.net
So bear thou patiently with that which they say, and hallow the praise of thine Lord before the rising of the sun and before its setting.

Hilali & Khan

tanzil.net
So bear with patience (O Muhammad SAW) all that they say, and glorify the Praises of your Lord, before the rising of the sun and before (its) setting (i.e. the Fajr, Zuhr, and 'Asr prayers).
So endure what they say, and proclaim the praises of your Lord before the rising of the sun, and before sunset.

Maududi

tanzil.net
Hence bear with patience whatever they say, and celebrate your Lord's glory before the rising of the sun and before its setting;

Mubarakpuri

tanzil.net
So bear with patience all that they say, and glorify the praises of your Lord, before the rising of the sun and before (its) setting.

Pickthall

tanzil.net
Therefor (O Muhammad) bear with what they say, and hymn the praise of thy Lord before the rising and before the setting of the sun;
So be patient at what they say, and celebrate the praise of your Lord before the rising of the sun and before the sunset,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Bear then with patience what they say. Exalt with the praise of your Lord before sunrise and before sunset.

Saheeh International

tanzil.net
So be patient, [O Muhammad], over what they say and exalt [Allah] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting,
(Muhammad), exercise patience against what they say. Glorify your Lord with His praise before sunrise and sunset.
Therefore be patient of what they say, and sing the praise of your Lord before the rising of the sun and before the setting.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
So bear with patience what they say, and glorify your Lord with His praise, before the rising and before the setting of the sun;

Yusuf Ali

tanzil.net
Bear, then, with patience, all that they say, and celebrate the praises of thy Lord, before the rising of the sun and before (its) setting.

Transliteration

Faisbir AAala ma yaqooloona wasabbih bihamdi rabbika qabla tulooAAi alshshamsi waqabla alghuroobi

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَـٰرَ ٱلسُّجُودِ

50:40And [in part] of the night exalt Him and after prostration.

وَٱسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ ٱلْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ

50:41And listen on the Day when the Caller will call out from a place that is near -