Qaf 50:26
أَلْقِيَا فِى جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ
50:24 — [Allah will say], "Throw into Hell every obstinate disbeliever,
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ
50:25 — Preventer of good, aggressor, and doubter,
ٱلَّذِى جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWho had set up another god with God. Cast him into severe torment."
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“The one who appointed another God along with Allah – so both of you fling him into the severe punishment.”
Arberry
tanzil.netwho set up with God another god; therefore, you twain, cast him into the terrible chastisement.'
Daryabadi
tanzil.netWho set up with Allah another god. So cast him ye twain into the torment severe.
Hilali & Khan
tanzil.net"Who set up another ilah (god) with Allah, then (both of you) cast him in the severe torment."
Itani
tanzil.netWho fabricated another god with God; toss him into the intense agony.”
Maududi
tanzil.netand has set up another deity with Allah. Hurl him into the grievous torment.”
Mubarakpuri
tanzil.net"Who set up another god with Allah. Then both of you cast him in the severe torment."
Pickthall
tanzil.netWho setteth up another god along with Allah. Do ye twain hurl him to the dreadful doom.
Qarai
tanzil.netwho had set up another god along with Allah and cast him into the severe punishment.’
Qaribullah & Darwish
tanzil.netwho has set up with Allah another god. Indeed, you two, cast him into the terrible punishment'
Saheeh International
tanzil.netWho made [as equal] with Allah another deity; then throw him into the severe punishment."
Sarwar
tanzil.netand an idol worshipper. Throw him into severe torment".
Shakir
tanzil.netWho sets up another god with Allah, so do cast him into severe chastisement.
Wahiduddin Khan
tanzil.netwho has set up another god besides God: cast him into severe punishment" --
Yusuf Ali
tanzil.net"Who set up another god beside Allah: Throw him into a severe penalty."
Transliteration
Allathee jaAAala maAAa Allahi ilahan akhara faalqiyahu fee alAAathabi alshshadeedi
قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطْغَيْتُهُۥ وَلَـٰكِن كَانَ فِى ضَلَـٰلٍۭ بَعِيدٍ
50:27 — His [devil] companion will say, "Our Lord, I did not make him transgress, but he [himself] was in extreme error."
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا۟ لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِٱلْوَعِيدِ
50:28 — [Allah] will say, "Do not dispute before Me, while I had already presented to you the warning.