Qaf 50:11

وَنَزَّلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً مُّبَـٰرَكًا فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ جَنَّـٰتٍ وَحَبَّ ٱلْحَصِيدِ

50:9And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest

وَٱلنَّخْلَ بَاسِقَـٰتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ

50:10And lofty palm trees having fruit arranged in layers -

رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ ٱلْخُرُوجُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
As a provision for men, and enlivened a region that was dead. Even thus will be the life after death.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
As sustenance for the bondmen; and with it We revived a dead city; this is how you will be raised.

Arberry

tanzil.net
a provision for the servants, and thereby We revived a land that was dead. Even so is the coming forth.

Daryabadi

tanzil.net
As a provision for our bondmen; and therewith We have quickened a dead land. Even so will be the coming forth.

Hilali & Khan

tanzil.net
A provision for (Allah's) slaves. And We give life therewith to a dead land. Thus will be the resurrection (of the dead).
As sustenance for the servants. And We revive thereby a dead town. Likewise is the resurrection.

Maududi

tanzil.net
all this as sustenance for Our servants. And thus We do bring the dead land back to life with water. Such shall be the coming forth (of human beings from the earth).

Mubarakpuri

tanzil.net
A provision for the servants. And We give life therewith to a dead land. Thus will be the Resurrection.

Pickthall

tanzil.net
Provision (made) for men; and therewith We quicken a dead land. Even so will be the resurrection of the dead.
as a provision for Our servants, and with it We revive a dead country. Likewise will be the rising [from the dead].

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
as a provision for the worshipers; thereby We revived a land that was dead. Such shall be the emerging.

Saheeh International

tanzil.net
As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the resurrection.
as sustenance for My servants. With this We have brought the dead land back to life. Thus, will also be your resurrection.
A sustenance for the servants, and We give life thereby to a dead land; thus is the rising.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
as a provision for human beings; and by [all] this We bring dead land to life. Such shall be the Resurrection.

Yusuf Ali

tanzil.net
As sustenance for (Allah's) Servants;- and We give (new) life therewith to land that is dead: Thus will be the Resurrection.

Transliteration

Rizqan lilAAibadi waahyayna bihi baldatan maytan kathalika alkhurooju

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَـٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ

50:12The people of Noah denied before them, and the companions of the well and Thamud

وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَٰنُ لُوطٍ

50:13And 'Aad and Pharaoh and the brothers of Lot